Ганс Христиан Андерсен

Побратимы




----------------------------------------------------------------------------

     Перевод А.Ганзен

----------------------------------------------------------------------------



     Мы только что сделали маленькое путешествие  и опять пустились в новое,

более  далекое. Куда? В  Спарту! В Микены!  В Дельфы!  Там тысячи  мест, при

одном  названии  которых  сердце  вспыхивает  желанием  путешествовать.  Там

приходится  пробираться верхом, взбираться  по горным тропинкам, продираться

сквозь кустарники и ездить не иначе,  как целым караваном.  Сам едешь верхом

рядом  с  проводником, затем идет вьючная  лошадь с  чемоданом,  палаткой  и

провизией и, наконец, для прикрытия, двое солдат.

     Там уж нечего надеяться отдохнуть после утомительного дневного перехода

в  гостинице;   кровом  путнику  должна  служить  его  собственная  палатка;

проводник готовит к ужину пилав; тысячи комаров жужжат вокруг палатки; какой

уж  тут сон! А  наутро предстоит переезжать  вброд широко разлившиеся речки;

тогда крепче держись в седле - как раз снесет!

     Какая  же награда  за  все  эти  мытарства?  Огромная,  драгоценнейшая!

Природа  предстает здесь  перед человеком  во  всем  своем величии; с каждым

местом  связаны  бессмертные  исторические воспоминания  -  глазам и  мыслям

полное  раздолье! Поэт может воспеть эти чудные картины  природы, художник -

перенести  их на полотно, но самого обаяния действительности, которое навеки

запечатлевается в душе всякого, видевшего  их воочию, не в силах передать ни

тот, ни другой.

     Одинокий   пастух,  обитатель   диких  гор,  расскажет  путешественнику

что-нибудь из своей жизни, и  его простой, бесхитростный рассказ представит,

пожалуй, в нескольких живых штрихах страну эллинов куда живее и лучше любого

путеводителя.

     Так пусть  же он рассказывает! Пусть расскажет  нам о прекрасном обычае

побратимства.

     -  Мы  жили  в глиняной мазанке; вместо  дверных  косяков были рубчатые

мраморные колонны,  найденные  отцом.  Покатая  крыша спускалась чуть не  до

земли; я помню ее уже некрасивою, почерневшею, но когда жилье крыли, для нее

принесли с  гор цветущие  олеандры и свежие лавровые деревья.  Мазанка  была

стиснута  голыми серыми отвесными, как  стена,  скалами.  На  вершинах  скал

зачастую покоились,  словно какие-то живые белые  фигуры, облака. Никогда не

слыхал  я здесь  ни  пения  птиц, ни музыкальных звуков  волынки,  не  видал

веселых плясок  молодежи; зато самое место было освящено преданиями старины;

имя его само говорит за себя: Дельфы! Темные, угрюмые  горы покрыты снегами;

самая   высокая  гора,  вершина  которой  дольше  всех  блестит  под  лучами

заходящего солнца,  зовется  Парнасом.  Источник,  журчавший как раз  позади

нашей хижины, тоже слыл в  старину священным; теперь его мутят своими ногами

ослы, но быстрая струя мчится без отдыха  и опять становится прозрачной. Как

знакомо  мне  тут каждое местечко, как  сжился я с этим  глубоким  священным

уединением! Посреди  мазанки разводили огонь, и когда от  костра  оставалась

только  горячая  зола, в ней пекли хлебы. Если мазанку нашу заносило снегом,

мать моя становилась веселее, брала меня за голову обеими руками, целовала в

лоб и пела те песни, которых в другое время петь не смела: их не любили наши

властители турки. Она  пела:  "На вершине  Олимпа, в  сосновом лесу,  старый

плакал олень, плакал горько, рыдал неутешно, и зеленые, синие, красные слезы

лилися на землю ручьями, а мимо тут лань проходила. "Что плачешь, олень, что

роняешь  зеленые, синие,  красные  слезы?"  - "В наш  город  нагрянули турки

толпой, а с ними собак кровожадных стаи!" - "Я их погоню по лесам, по горам,

прямо в синего моря бездонную глубь!" - Так лань говорила, но вечер настал -

ах, лань уж убита и загнан олень!"

     Тут  на  глазах  матери  навертывались  слезы  и  повисали  на  длинных

ресницах, но она смахивала их и переворачивала пекшиеся в  золе черные хлебы

на другую сторону. Тогда я сжимал кулаки и говорил:

     "Мы убьем этих турок!" Но мать повторяла слова песни:

     "Я их погоню по лесам, по горам, прямо  в синего моря бездонную глубь!"

- Так лань говорила, но вечер настал - ах, лань уж убита и загнан олень!"

     Много ночей  и дней  проводили  мы  одни-одинешеньки с матерью;  но вот

приходил отец. Я знал,  что он принесет мне  раковин  из залива Лепанто или,

может быть, острый блестящий  нож.  Но раз он  принес нам ребенка, маленькую

нагую  девочку,  которую  нес завернутую в  козью  шкуру под своим  овчинным

тулупом. Он положил  ее матери на колени, и когда ее развернули,  оказалось,

что на ней нет  ничего, кроме трех серебряных монет, вплетенных в  ее черные

волосы. Отец рассказал  нам, что турки  убили родителей девочки, рассказал и

еще много другого, так что я  целую  ночь бредил во  сне. Мой отец и сам был

ранен; мать перевязала  ему  плечо;  рана была  глубока, толстая  овчина вся

пропиталась  кровью. Девочка  должна  была  стать  моею  сестрою.  Она  была

премиленькая, с нежною,  прозрачною кожей, и  даже глаза моей матери не были

добрее и нежнее глаз  Анастасии - так  звали девочку. Она  должна была стать

моею сестрой, потому что отец ее был побратимом моего; они побратались еще в

юности,  согласно древнему,  сохраняющемуся у  нас  обычаю.  Мне  много  раз

рассказывали  об этом  прекрасном обычае; покровительницей  такого братского

союза избирается всегда самая прекрасная и добродетельная девушка в округе.

     И вот  малютка стала  моею  сестрой;  я  качал,  ее  на своих  коленях,

приносил ей цветы  и птичьи  перышки;  мы  пили вместе с ней  из Парнасского

источника,  спали рядышком  под  лавровой  крышей нашей мазанки и  много зим

подряд слушали песню матери  об олене, плакавшем зелеными, синими и красными

слезами;  но тогда я еще  не понимал,  что в этих  слезах  отражались скорби

моего народа.

     Раз  пришли  к нам трое иноземцев, одетых совсем  не так,  как  мы; они

привезли  с  собою  на лошадях  палатки  и постели.  Их  сопровождало  более

двадцати турок, вооруженных саблями и ружьями, - иноземцы были друзьями паши

и имели от  него письмо. Они прибыли  только для  того,  чтобы посмотреть на

наши горы, потом взобраться к снегам и облакам на  вершину Парнаса и наконец

увидать причудливые  черные  отвесные сколы  вокруг нашей  мазанки.  Всем им

нельзя  было  уместиться  в  ней на  ночь,  да они  и  не  переносили  дыма,

подымавшегося  от костра  к потолку и  медленно  пробиравшегося  в низенькую

дверь.  Они раскинули свои палатки на узкой площадке  перед мазанкой,  стали

жарить баранов и птиц и пили сладкое вино; турки же не смели его пить.

     Когда они уезжали, я проводил их недалеко; сестричка Анастасия висела у

меня за  спиной в мешке из козлиной шкуры. Один из иноземных гостей поставил

меня к скале и срисовал меня и сестричку;  мы  вышли  как живые  и  казались

одним существом.  Мне- то это  и в голову не приходило, а оно и в самом деле

выходило так,  что  мы с Анастасией были  как  бы одним  существом, -  вечно

лежала она  у  меня на  коленях или висела за  спиной,  а если я  спал,  так

снилась мне во сне.

     Две  ночи  спустя  в  нашей хижине  появились  другие гости.  Они  были

вооружены ножами и ружьями; то бы ли  албанцы,  храбрый  народ, как говорила

мать. Недолго они пробыли у нас. Сестрица  Анастасия сидела у одного из  них

на коленях, и когда он ушел, в  волосах у нее остались только две серебряных

монетки.  Албанцы  свертывали  из бумаги трубочки,  наполняли  их  табаком и

курили;  самый  старший  все  толковал о  том,  по  какой  дороге  им  лучше

отправиться, и ни на что не мог решиться.

     - Плюну вверх  - угожу себе в лицо, - говорил  он  - плюну вниз - угожу

себе в бороду!

     Но как-никак, а надо было выбрать какую-нибудь дорогу!

     Они  ушли,  и мой отец с  ними.  Немного спустя, мы  услышали выстрелы,

потом еще и еще; в мазанку к нам явились солдаты и забрали нас всех; и мать,

и  Анастасию,  и меня. Разбойники  нашли  в нашем доме  пристанище, говорили

солдаты, мой отец был с ними заодно, по этому надо забрать и нас.

     Я увидал трупы разбойников, труп моего  отца и  плакал, пока  не уснул.

Проснулся я  уже в темнице,  но тюремное помещение наше было не  хуже  нашей

мазанки, мне дали  луку и налили отзывавшего смолой вина, но  и  оно было не

хуже домашнего, тоже хранившегося в осмоленных мешках.

     Как долго пробыли мы  в темнице - не знаю,  помню  только,  что  прошло

много  дней и ночей.  Когда мы  вышли оттуда, был праздник  святой  пасхи; я

тащил на  спине Анастасию, - мать была больна и  еле-еле двигалась. Не скоро

дошли мы до  моря;  это был залив Лепанто. Мы во шли в  церковь, всю сиявшую

образами, написанными на золотом фоне. Святые лики были ангельски прекрасны,

но  мне все-таки казалось, что  моя малютка  сестрица  не  хуже  их. Посреди

церкви стояла  гробница, наполненная розами; в образе  чудесных цветов лежал

сам  господь  наш   Иисус  Христос  -  так  сказала   мне  мать.   Священник

провозгласил: "Христос воскресе!" -  и все стали целоваться друг с другом. У

всех  в  руках  были  зажженные  свечи;  дали  по  свечке и  нам  с малюткой

Анастасией.

     Потом загудели  волынки, люди взялись за руки  и, приплясывая, вышли из

церкви. Женщины жарили под открытым небом пасхальных агнцев; нас  пригласили

присесть к огню, и я сел рядом с мальчиком постарше меня, который меня обнял

и  поцеловал со словами: "Христос воскресе!" Так мы встретились: Афтанидес и

я.

     Мать умела плести рыболовные  сети; тут возле моря, это давало  хороший

заработок, и мы долго жили на берегу чудного  моря, которое отзывало на вкус

слезами, а игрою  красок  напоминало  слезы  оленя: то оно было красное,  то

зеленое, то снова синее.

     Афтанидес умел грести, и мы с Анастасией часто садились к нему в лодку,

которая  скользила  по  заливу,  как   облачко  по   небу.  На  закате  горы

окрашивались в темно- голубой цвет; с залива было видно много горных  цепей,

выглядывавших  одна из-за другой;  виден был  вдали и Парнас с  его снегами.

Вершина его горела, как раскаленное железо, и казалось, что весь  этот блеск

и свет  исходят изнутри ее самой, так как она  продолжала блестеть в голубом

сияющем  воздухе  еще  долго после того, как скрывалось  солнце. Белые чайки

задевали  крыльями за поверхность воды;  на воде же обыкновенно стояла такая

тишь,  как  в Дельфах  между  темными скалами.  Я  лежал в лодке  на  спине,

Анастасия сидела у меня на груди, а  звезды над нами блестели ярче церковных

лампад. Это были те же звезды, и стояли они над моей головой как раз так же,

как  тогда, когда  я, бывало, сидел под открытым небом возле нашей мазанки в

Дельфах. Под конец мне стало грезиться, что  я все еще там... Вдруг набежала

волна,  и лодку  качнуло. Я  громко вскрикнул - Анастасия  упала в  воду! Но

Афтанидес,  быстрый как молния,  вытащил ее  и передал мне. Мы  сняли с  нее

платье,  выжали  и  потом  опять  одели ее.  То  же сделал  Афтанидес,  и мы

оставались на воде до  тех пор,  пока мокрые  платья не высохли. Никто  и не

узнал,  какого страха мы  натерпелись, Афтанидес же с этих пор  тоже получил

некоторые права на жизнь Анастасии.

     Настало лето. Солнце так  и пекло, листья на деревьях поблекли от жары,

и я  вспоминал  о наших  прохладных  горах,  о свежем источнике.  Мать  тоже

томилась, и вот однажды вечером мы  пустились в обратный путь. Что за тишина

была вокруг!  Мы шли по полям,  заросшим тмином, который все еще  благоухал,

хотя  солнце  почти со-  всем  спалило  его.  Нам не попадалось навстречу ни

пастуха,  ни  мазанки. Безлюдно, мертвенно-тихо было вокруг,  только падучие

звезды говорили, что  там,  в  высоте, была жизнь.  Не знаю, сам ли светился

прозрачный  голубой воздух  или  это  сияние  шло  от звезд,  но  мы  хорошо

различали все  очертания  гор. Мать развела огонь,  под- жарила лук, которым

запаслась в дорогу, и мы с сестрицей Анастасией заснули на  тмине, нимало не

боясь ни гадкого Смидраки  (1). из пасти которого пышет огонь, ни волков, ни

шакалов: мать была с нами, и для меня этого было довольно.

     Наконец мы добрались до нашего старого  жилья, но от мазанки оставалась

только куча  мусору; пришлось делать новую. Несколько женщин помогли матери,

и скоро новые стены были подведены под крышу из ветвей олеандров. Мать стала

плести из ремешков и корь; плетенки для бутылок, а я взялся  пасти маленькое

стадо священника; (2) товарищами моими были Анастасия да маленькие черепахи.

     Раз навестил  нас милый Афтанидес.  Он сильно соскучился по нас, сказал

он, и пришел повидаться с нами. Целых два дня пробыл он у нас.

     Через месяц он пришел опять и рассказал нам, что поступает на корабль и

уезжает на острова Патрос и Корфу, оттого и пришел проститься с нами. Матери

он принес в подарок большую рыбу. Он знал столько разных историй,  так много

рассказывал нам, и не только  о рыбах, что водятся в  заливе Лепанто, но и о

героях, и о царях, правивших Грецией в былые времена, как турки теперь.

     Я не раз видел, как  на розовом кусте появляется бутон и как  он  через

несколько дней или недель распускается в чудный цветок; но бутон обыкновенно

становился цветком, прежде чем я успевал подумать о том, как хорош,  велик и

зрел самый бутон. То же самое вышло и с Анастасией. И вот она стала взрослой

девушкой; я давно  был сильным парнем. Постели моей матери  и Анастасии были

покрыты волчьими шкурами, которые я содрал собственными руками с убитых мною

зверей. Годы шли.

     Раз  вечером  явился  Афтанидес,  стройный,  крепкий  и  загорелый.  Он

расцеловал нас  и  принялся  рассказывать  о море, об укреплениях  Мальты, о

диковинных  гробницах Египта. Рассказы его были так  чудесны, точно легенды,

что мы слышали от священника. Я смотрел на Афтанидеса с каким-то почтением.

     - Как много ты всего знаешь, сколько у тебя рассказов сказал я ему.

     - Ты однажды рассказал мне кое-что получше! - отвечал он.  - И  рассказ

твой не идет у меня из головы. Ты рассказывал мне как-то о прекрасном старом

обычае побратимства! Вот этому-то  обычаю я хотел бы последовать! Станем  же

братьями,  как твой  отец  с  отцом  Анастасии! Пойдем в  церковь,  и  пусть

прекраснейшая и добродетельнейшая из  девушек Анастасия  скрепит  наш союз и

будет сестрой нам обоим! Ни у  одного  народа нет  более прекрасного обычая,

чем у нас, греков, побратимство!

     Анастасия покраснела, как  свежий розовый лепесток, а  мать  поцеловала

Афтанидеса.

     На  расстоянии  часа  ходьбы  от нашего жилья, там, где  скалы  покрыты

черноземом, стоит, в  тени  небольшой купы  дерев,  маленькая церковь; перед

алтарем висит серебряная лампада.

     Я надел самое лучшее свое платье: вокруг бедер богатыми складками легла

белая  фустанелла; стан плотно охватила красная куртка; на феске красовалась

серебряная кисть, а за поясом  - нож и пистолеты. На Афтанидесе был  голубой

наряд греческих  моряков; на груди у  него висел серебряный  образок  божьей

матери,  стан был опоясан драгоценным шарфом,  какие носят знатные  господа.

Всякий сразу  увидал бы, что мы готовились к какому-то торжеству. Мы вошли в

маленькую пустую церковь, всю залитую лучами вечернего солнца, игравшими  на

лампаде  и на золотом фоне  образов. Мы  преклонили колена на ступенях перед

алтарем;  Анастасия  стала повыше, обернувшись к  нам  лицом.  Длинное белое

платье  легко  и  свободно  облегало ее стройный стан; на белой шее  и груди

красовались мониста из древних и  новых монет. Черные волосы ее были связаны

на  затылке в узел и придерживались  убором из золотых и  серебряных  монет,

найденных при раскопках старых храмов; богатейшего убора не  могло быть ни у

одной гречанки. Лицо ее сияло, глаза горели, как звезды.

     Все мы сотворили про себя молитву, и Анастасия спросила нас:

     - Хотите ли вы быть друзьями на жизнь и на смерть?

     - Да! - ответили мы.

     -  Будет  ли  каждый  из вас помнить  всегда и всюду, что бы  с ним  ни

случилось:  "Брат мой - часть  меня самого,  моя святынь - его  святыня, мое

счастье -  его счастье, я должен жертвовать для него всем и стоять  за него,

как за самого себя".

     И мы повторили: "Да!"

     Тогда она соединила наши  руки, поцеловала каждого  из нас в лоб, и все

мы опять прошептали молитву. Из алтаря вышел священник  и благословил нас, а

в самом алтаре раздалось пение других святых отцов. Вечный братский союз был

заключен. Когда мы  вышли  из  церкви,  я  увидал  мою  мать,  плакавшую  от

умиления.

     Как  стало весело  в  нашей  мазанке  у Дельфийского источника! Вечером

накануне  того  дня,  как  Афтанидес  должен был оставить  нас, мы задумчиво

сидели  с ним на склоне горы. Его  рука обвивала мой стан, моя - его шею. Мы

говорили о бедствиях Греции  и о  людях, на  которых она могла бы опереться.

Наши мысли и сердца были открыты друг другу. И вот я схватил его за руку.

     - Одного еще не  знаешь ты -  того, что было известно до  сих пор  лишь

богу да мне!  Моя  душа горит  любовью! И эта любовь сильнее  моей  любви  к

матери, сильнее любви к тебе!..

     - Кого же любишь ты? - спросил Афтанидес, краснея.

     - Анастасию! - сказал я.

     И  рука  друга  задрожала  в  моей,   а  лицо  его  покрылось  смертною

бледностью. Я заметил это и понял  все!  Я  думаю, что и моя рука задрожала,

когда я нагнулся к нему, поцеловал его в лоб и прошептал:

     - Я еще не говорил ей об этом! Может быть, она и не любит меня... Брат,

вспомни: я видел  ее ежедневно, она выросла  на  моих глазах и  вросла в мою

душу!

     - И  она будет твоей! - сказал он. - Твоей! Я не могу и не хочу украсть

ее у тебя! Я тоже люблю ее, но... завтра я уйду  отсюда! Увидимся через год,

когда вы будете уже мужем  и женою,  не правда ли?.. У  меня  есть кое-какие

деньги - они твои! Ты должен взять, ты возьмешь их!

     Тихо  поднялись  мы на  гору; уже свечерело,  когда  мы  остановились у

дверей мазанки.

     Анастасия посветила нам при входе; матери моей не  было дома. Анастасия

печально посмотрела на Афтанидеса и сказала:

     - Завтра ты покинешь нас! Как это меня огорчает!

     - Огорчает тебя! - сказал он,  и  мне послышалась в его голосе такая же

боль,  какая жгла и  мое сердце.  Я  не мог вымолвить  ни  слова,  а он взял

Анастасию за руку и сказал:

     - Брат наш любит тебя, а ты его? В его молчании - его любовь!

     И  Анастасия  затрепетала  и  залилась  слезами.  Тогда  все мои  мысли

обратились  к ней, я видел и помнил одну ее, рука  моя  обняла ее стан, и  я

сказал ей:

     - Да, я люблю тебя!

     И уста ее прижались к моим устам, а руки обвились вокруг моей шеи... Но

тут лампа упала на пол, и в хижине воцарилась такая же темнота, как в сердце

бедного Афтанидеса.

     На заре он крепко поцеловал нас всех и ушел. Матери моей он оставил для

меня все  свои деньги. Анастасия сделалась моею  невестой,  а несколько дней

спустя и женой.



     ------------------------------------------------------------



     1) - Смидраки - по поверим греков, чудовище, образующееся

     из неразрезанных и брошенных в поле желудков убитых

     овец. (Примечание Андерсена.)

     2) - Священником зачастую становится первый грамотный

     крестьянин, но простолюдины зовут его святейшим

     отцом и падают при встрече с ним ниц. (Примечание

     Андерсена.)