Перевод Д. Горбова





   Выиграли ли вы круглую сумму в лотерею, нашли ли мешок

червонцев, или уступили тайной жажде окружить свои домашние

грезы восточной роскошью, - но только вы решили купить себе

красивый персидский ковер. Такого рода операция с

персидскими коврами уже сама по себе - целое событие:

прежде всего во время покупки вы должны курить, так как это

создает какую-то восточную атмосферу; во-вторых, должны

шагать по грудам драгоценных ковров с таким видом, будто вам

в жизни ни по чему другому шагать не приходилось; должны

держаться специалистом, который каждый ковер потрогает,

пощупает с лица, с изнанки, что-то невнятно бормоча себе под

нос; дальше следует ряд особых церемоний, от специального

персидского жаргона до ожесточенного турецкого торга о цене,

когда вы доводите продавца буквально до слез, причем он

уверяет, что вынужден только из личной симпатии к вам отдать

так дешево, себе в убыток, ну просто даром. Говорю вам, тут

целый ряд острых ощущений. Но пока вы ступили только на

порог Востока. Наконец вы остановили свой выбор на самом

дешевом "казачке" и мчитесь домой, полный розовых мечтаний о

том, как он будет выглядеть перед вашей постелью. Первый

ковер... Это чем-то похоже на первую любовь.

   На другой день у вашей двери раздается звонок.

Появляется очень вежливый юркий человечек; он подталкивает

перед собой молчаливого господина и уже в дверях сообщает,

что пришел к вам, как к замечательному, изумительному

знатоку персидских ковров; что привел с собой своего друга,

разъезжающего по торговым делам и вчера только вернувшегося

из этого... как его... из Константинополя - с коврами, -

которые, сударь мой, только для понимающих, что он привел

его прямо к вам, чтоб вы взглянули - о, ничего больше,

только взглянули на его товар, только испытали это

наслаждение. Тут он отворяет дверь и кричит:

   - Иди сюда, Вацлав!

   Входит слуга с гигантским рулоном ковров на спине. У

господина из Константинополя в самом деле эдакая персидская

физиономия, но он молчит. А юркий человечек с Вацлавом

развертывают первый ковер.

   - Славная штучка, а? Вот бы вам такой... Вы

притворяетесь, будто "штучка" вам что-то не по вкусу.

   - Я так и знал! - заявляет человечек торжествующе. -

Вы, сударь, исключительный знаток. Так вот вам ширазский.

Прямо для вас. Это может оценить только специалист.

   Вам кажется, что этот ширазский дороговат. Тогда юркий

человечек о чем-то шепчется с молчаливым спутником

восточного вида не то по-персидски, не то по-турецки.

   - Also meinetwegen (1), - буркает перс.

   И юркий человечек объявляет, что его друг отдает вам этот

ковер просто так, совсем даром, только ради вас:  всего за

четыре тысячи. Вы устояли против всех соблазнов:  не

приняли в подарок ни ширванского, ни генчского, ни

бухарского, ни белуджистанского, не говоря уже о керманах,

циновках и всяких молитвенных; сумели уклониться на этот раз

от всего, ради чего услужливый коротыш уверял вас, что вы -

поразительный знаток и что настоящий товар лежит еще на

таможне, увидите-заплачете от восторга. После чего он

уводит перса с Вацлавом, пообещав опять прийти завтра.

Ладно

   Через три часа к вам звонит господин в цилиндре. Подает

визитную карточку и представляется:  такой-то и такой-то,

фабрикант, находится временно в стесненном положении, должен

платить по векселям, решил продать свою собственную

коллекцию ковров и... Вот он уже кричит на лестницу:

   - Вацлав, komm her! (2)

   И Вацлав несет на спине новую груду ковров. Господин в

цилиндре конфиденциально сообщает, что у него семейное

несчастье, он готов отдать эти ковры за любую цену, сколько

дадут, словом, ниже стоимости, но только знатоку,

специалисту, понимающему в коврах; например, вот этот

древний хаммадинский, вздыхает господин в цилиндре, или вот

этот сказочный моссульский. Как ни удивительно, но на всех

коврах, составляющих семейную собственность, оказываются

инвентарные номера и свежие таможенные пломбы.

   Вы отклоняете домогательства опечаленного посетителя. На

другой день к вам является какой-то тощий субъект и просит

разрешения переговорить с вами наедине; потом смущенно

объясняет, что у него... у него есть персидские ковры...

прямо музейные экспонаты... приобретены при особых

обстоятельствах, конкретно, он выкрал их из царьградского

сераля и доставил контрабандой в Прагу, - но, прошу вас,

никому ни слова об этом, в общем, для знатока - вещи

уникальные и по небывало низкой цене. И вот уже опять

появляется Вацлав с грузом ковров, опять на них пломбы и

инвентарные номера; и если вы опять упустили такой

исключительно выгодный случай... так особенно не

огорчайтесь завтра к вам придет русская супружеская пара

благородного происхождения, при побеге не захватившая с

собой ничего, кроме дорогих персидских ковров, с которыми

теперь под давлением нужды вынуждена расстаться; Вацлав уже

ждет в коридоре, и на них опять инвентарные номера. Потом

является роскошный левантский еврей; он торгует коврами

там-то и там-то, а здесь у него несколько штук, которых он

никому не показывает:  они - только для знатоков. За ним -

какой-то молодой проныра; Вацлава с ним нет, но он знает

один изумительный персидский ковер, который продали бы, если

бы нашелся понимающий покупатель. Затем вас посещают один

за другим венский адвокат, вдова в стесненном положении,

грек, который не может уплатить пошлины и поэтому продает по

дешевке роскошные ковры, но непременно специалисту.

   Словом, если у вас только есть глаза и уши, вы за неделю

научитесь различать переплетенье, материал, возраст,

свежесть тонов и чистоту рисунка; познакомитесь с

мошенниками, знатоками, оригиналами, гениальными дельцами и

мелкими жуликами; совершите своего рода путешествие на

Восток; и, кроме того, сведете знакомство с удивительным, в

одно и то же время старинным и современным ловким способом

торговли, какого, пожалуй, ни в одной другой отрасли уже не

встретишь. А это стоит того!







----------------------------------------------------------



   1) - Ну, ладно (нем).

   2) - пойди сюда! (нем)