Альфред Бестер Аттракцион Перевод В. Баканова Я пощекотал ее ножом; порезы на ребрах не опасны, но весьма болезненны. Ножевая рана сперва побелела, затем покраснела. - Слушай, дорогая. - (Я забыл ее имя.) - Вот что у меня для тебя есть. Взгляни- ка. - Я помахал ножом. - Чувствуешь? Я похлопал ее лезвием по лицу. Она забилась в угол тахты и начала дрожать. Этого я и ждал. - Ну, тварь, отвечай мне. - Пожалуйста, Дэвид, - пробормотала она. Скучно. Неинтересно. - Я ухожу. Ты вшивая шлюха. Дешевая проститутка. - Пожалуйста, Дэвид, - повторила она низким голосом. Никаких действий!.. Ладно, дам ей еще один шанс. - Считая по два доллара за ночь, за мной двадцать. Я выбрал из кармана деньги, отсчитал долларовые бумажки и протянул их. Она не шевельнулась. Она сидела на тахте, нагая, посиневшая, не глядя на меня. Н-да, скучно. И представьте себе - в любви, как зверь, даже кусалась. Царапалась, как кошка. А теперь... Я скомкал деньги и бросил ей на колени. - Пожалуйста, Дэвид. Ни слез, ни криков... Она невыносима. Я ушел. Беда с неврастениками в том, что на них нельзя положиться. Находишь их, работаешь, подводишь к пику... А они могут повести себя, вот как эта. Я взглянул на свои часы. Стрелка стояла на двенадцати. Надо идти к Гандри. Над ним работала Фрейда, и, очевидно, она сейчас там, ждет кульминации. Мне нужно было посоветоваться с Фрейдой, а времени осталось немного. Я пошел на Шестую авеню... нет, авеню Америкас; свернул на Пятьдесят шестую и подошел к дому напротив Дворца Мекки... нет, нью-йоркского городского центра. Поднялся на лифте и уже собирался позвонить в дверь, когда почувствовал запах газа. Он шел из квартиры Гандри. Тогда я не стал звонить, а достал свои ключи и принялся за дверь. Через две или три минуты открыл ее и вошел, зажимая нос платком. Внутри было темно. Я направился прямо на кухню и споткнулся о тело, лежавшее на полу. Выключил газ и открыл окно, пробежал в гостиную и там пооткрывал все окна. Гандри был еще жив. Его большое лицо побагровело. Я подошел к телефону и позвонил Фрейде. - Фрейда? Почему ты не здесь, с Гандри? - Это ты, Дэвид? - Да. Я только что пришел и обнаружил Гандри полумертвым. Он пытался покончить с собой. - Ох, Дэвид! - Газ. Самопроизвольная развязка. Ты работала над ним? - Конечно. Но я не думала, что он... - Так улизнет? Я тебе сто раз говорил: Фрейда, нельзя полагаться на потенциальных самоубийц, вроде Гандри. Я показывал тебе эти порезы на запястье. Такие, как он, никогда не действуют активно. Они... - Не учи меня, Дэвид. - Ладно, не обращай внимания. У меня тоже все сорвалось. Я думал, у девицы необузданный нрав, а она оказалась мямлей. Теперь хочу попробовать с той женщиной, которую ты упоминала. Бекон. - Определенно рекомендую. - Как мне ее найти? - Через мужа, Эдди Бекона. Попытайся в "Шооне", или в "Греке", или в "Дугласе". Но он болтлив, Дэвид, любит, чтобы его выслушали; а у тебя не так уж много времени. - Все окупится, если его жена стоит того. - Безусловно. Я же говорила тебе о револьвере. - Хорошо, а как с Гандри? - О, к дьяволу Гандри! - прорычала она и повесила трубку. Я тоже положил трубку, закрыл все окна и пустил газ. Гандри не двигался. Я выключил свет и вышел. Теперь за Эдди Бекона. Я нашел его в "Греке" на Восточной Пятьдесят второй улице. - Эдди Бекон здесь? - В глубине, сзади, - махнул бармен. Я посмотрел за перегородку. Там было полно народу. - Который из них? Бармен указал на маленького человечка, сидящего в одиночестве за столиком в углу. Я подошел и сел рядом. - Привет, Эдди. У него оказалось морщинистое, обрюзгшее лицо, светлые волосы, бледные голубые глаза. Бекон косо взглянул на меня. - Что будете пить? - Виски. Воду. Без льда. Принесли выпивку. - Где Лиз? - Кто? - Ваша жена. Я слышал, она ушла от вас? - Они все ушли от меня. - Где Лиз? - Это случилось совершенно неожиданно, - произнес он мрачным голосом. - Я взял детей на Кони-Айленд... - О детях в другой раз. Где Лиз? - Я рассказываю. Кони-Айленд - проклятое место. Тебя привязывают в вагончике, разгоняют и пускают наперегонки с динозавром. Этот аттракцион будит в людях инстинкты каменного века. Вот почему дети в восторге. В них сильны пережитки каменного века. - Во взрослых тоже. Как насчет Лиз? - Боже! - воскликнул Бекон. Мы выпили еще. - Да... Лиз... Та заставила меня забыть, что Лиз существует. Я встретил ее у вагончиков роллер-костера (1). Она ждала. Притаилась, чтобы броситься. Паук "Черная вдова". Шлюха, которой не было. - Кого не было? - Вы не слышали об Исчезнувшей любовнице Бекона? Невидимой Леди? Пропавшей Даме? - Нет. - Черт побери, где вы были? Не знаете, как Бекон снял комнату для женщины, которой не существовало?.. Надо мной до сих пор смеются. Все, кроме Лиз. - Я ничего не знаю. - Нет? - Он сделал большой глоток, поставил стакан и зло вперился в стол, будто ребенок, пытающийся решить алгебраическую задачку. - Ее звали Фрейда. Ф-Р-Е-Й-Д- А. Как Фрейя, богиня весны. Вечно молодая. Внешне она была вылитая девственница Ботичелли. И тигр внутри. - Фрейда... Как дальше? - Понятия не имею. Может быть, у нее нет фамилии, потому что она воображаема, как мне говорят. - Он глубоко вздохнул. - Я занимаюсь детективами на телевидении. Я знаю все уловки - это мое дело. Но она придумала другую. Она подцепила меня, заявив, что где-то встретила моих детей. Кто может сказать, кого знает маленький ребенок? Я проглотил ее приманку, а когда раскусил ее ложь, уже погиб. - Что вы имеете в виду? Бекон горько улыбнулся. - Это все в моем воображении, уверяют меня. Я никогда не убивал ее на самом деле, потому что в действительности она никогда не жила. - Вы убили Фрейду? - С самого начала это была война, - сказал он, - и она кончилась убийством. У нас была не любовь - была война. - Это все ваши фантазии? - Так мне говорят. Я потерял неделю. Семь дней. Говорят, что я действительно снимал квартиру, но никого туда не приводил, потому что никакой Фрейды не существовало. Я был один. Один. Не было сумасшедшей твари, говорившей: "Сигма, милый...": - Что-что? - Вы слышали: "Сигма, милый". Она так прощалась: "Сигма, милый". Вот что она сказала мне в тот последний день. С безумным блеском в девственных глазах. Сказала, что сама позвонила Лиз и все о нас выложила. "Сигма, милый" и направилась к двери. - Она рассказала Лиз? Вашей жене? Бекон кивнул. - Я схватил ее и затащил в комнату. Запер дверь и позвонил Лиз. Та паковала вещи. Я разбил телефон о голову этой стервы. Я обезумел. Я сорвал с нее одежду, приволок в спальню и задушил... - А Лиз? - В дверь ломились - крики Фрейды были слышны по всей округе, - продолжал Бекон. - Я подумал: "Это же шоу, которое ты делаешь каждую неделю. Играй по сценарию!" Я сказал им: "Входите и присоединяйтесь к убийству". Он замолчал. - Она была мертва? - Убийства не было, - медленно произнес Бекон. - Не было никакой Фрейды. Квартира на десятом этаже: никаких пожарных лестниц - только дверь, куда ломились полицейские. И в квартире никого, кроме меня. - Она исчезла? Куда? Как? Не понимаю. Он потряс головой и мрачно уставился на стол. После долгого молчания продолжил: - От Фрейды не осталось ничего, кроме безумного сувенира. Он, должно быть, выпал в драке - в драке воображаемой, как все говорят. Циферблат ее часов. - А что в нем безумного? - Он был размечен двойками от двух до двадцати четырех. Два, четыре, шесть, восемь... и так далее. - Может быть, это иностранные часы. Европейцы пользуются двадцатичетырехчасовой системой. Я имею в виду, полдень - двенадцать, час дня - тринадцать... - Не перебивайте меня, - оборвал Бекон. - Я служил в армии и все знаю. Но никогда не видел такого циферблата. Он не из нашего мира. Я говорю буквально. - Да? То есть? - Я встретил ее снова. - Фрейду?! Он кивнул. - И снова на Кони-Айленде, возле роллер-костера. Я подошел к ней сзади, затащил в аллею и сказал: "Только пикни - и на этот раз ты будешь мертва наверняка". - Она сопротивлялась? - Нет. Без единой царапинки, свежая и девственная, хотя прошла только неделя. "Черная вдова", подкарауливающая мушек. Ей нравилось мое обращение. - Не понимаю... - Я понял, когда смотрел на нее, смотрел на лицо, улыбающееся и счастливое из-за моей ярости. Я сказал: "Полицейские клянутся, что в квартире никого, кроме меня, не было. Невропатологи клянутся, что в квартире никого, кроме меня, не было. Значит, ты - плод моего воображения, и из-за этого я неделю провел с душевнобольными. Но я знаю, как ты выбралась и куда ушла". Бекон замолчал и пристально взглянул на меня. Я ответил ему прямым взглядом. - Насколько вы пьяны? - спросил он. - Достаточно, чтобы поверить во все, что угодно. - Она прошла сквозь время, - произнес Бекон. - Понятно? Сквозь время. В другое время. В будущее. - Что? Путешествие во времени?! - Именно. - Он кивнул. - Вот почему у нее были эти часы. Машина времени. Вот почему она так быстро поправилась. Она могла оставаться там год или сколько надо, чтобы исчезли все следы. И вернуться - Сейчас или через неделю после Сейчас. И вот почему она говорила: "Сигма, милый". Так они прощаются. - Минутку, Эдди... - И вот почему она хотела, чтобы дело подошло так близко к ее убийству. - Но это ни с чем не вяжется! Она хотела, чтобы ее убили? - Я же говорю. Она любила это. Они все любят это. Они приходят сюда, ублюдки, как мы на Кони-Айленд. Не для того, чтобы изучать или исследовать, как пишут в фантастике. Наше время для них - парк развлечений и аттракционов, вот и все. Как роллер-костер. - Что вы имеете в виду? - Эмоции. Страсти. Стоны и крики Любовь и ненависть, слезы и убийства. Вот их аттракцион. Все это, наверное, забыто там, в будущем, как забыли мы, что значит убегать от динозавра. Они приходят сюда в поисках острых ощущений. В свой каменный век... Отсюда все эти преступления, убийства и изнасилования. Это не мы. Мы не хуже, чем были всегда. Это они. Они доводят нас до того, что мы взрываемся и устраиваем им роллер-костер. - А Лиз? - спросил я. - Она верит в это? Он покачал головой. - У меня не было возможности ей рассказать. Шесть прекрасных футов ирландской ярости. Она забрала мой револьвер. - Это я слышал, Эдди. Где Лиз теперь? - На своей старой квартире. - Миссис Элизабет Бекон? - Уже не Бекон. Она живет под девичьей фамилией. - Ах, да. Элизабет Нойес? - Нойес? С чего вы взяли? Нет. Элизабет Горман. - Он воскликнул: - Что? Вы уже уходите?! Я посмотрел на свой измеритель времени. Стрелка стояла между двенадцатью и четырнадцатью. До возвращения еще одиннадцать дней. Как раз достаточно, чтобы обработать Лиз и толкнуть ее на определенные действия. Револьвер-это кое-что... Фрейда права. Я встал из-за стола. - Пора идти, Эдди, - произнес я. - Сигма, приятель. ------------------------------------------------------ 1) - Роллер-костер - американские горки.