Роберт Блох, Харлан Эллисон



                Игрушка для Джульеты



                                   Перевод Владимира Буки







   Джульетта вошла в свою спальню, улыбнулась, и тысяча

Джульетт улыбнулись ей в ответ. Потому что все стены были

зеркальными; даже потолок отражал ее образ.

   Со всех сторон на нее глядело очаровательное лицо,

обрамленное золотыми кудрями. Лицо ребенка, лицо ангела.

Разительный контраст зрелому телу в легкой накидке.

   Но Джульетта улыбалась не беспричинно. Она улыбалась,

потому что знала: вернулся Дедушка и привез ей новую

игрушку. Надо приготовиться.

   Джульетта повернула кольцо на пальце, и зеркала померкли.

Еще один поворот полностью затемнил бы комнату. Поворот в

обратную сторону - и зеркала засияют слепящим светом.

Каприз - но в том-то и секрет жизни. Выбирай удовольствие.

   А что ей доставит удовольствие сегодня ночью?

   Джульетта подошла к стене, взмахнула рукой, и одна из

зеркальных панелей отъехала в сторону, открывая нишу,

похожую на гроб, с приспособлениями для выкручивания пальцев

и специальными "сандалиями".



   Мгновение она колебалась; в эту игру она не играла давно.

Ладно, как-нибудь в другой раз... Джульетта повела рукой, и

стена вернулась на место.



   Джульетта проходила мимо ряда панелей и воскрешала в

памяти, что скрывается за каждым зеркалом. Вот обычная

камера пыток, вот кнуты из колючей проволоки, вот набор

костедробилок. Вот анатомический стол с причудливыми

инструментами. За другой панелью - электрические провода,

которые вызывают у человека ужасные гримасы и судороги, не

говоря уже о криках. Хотя крики не проникали за пределы

звукоизолированной комнаты.



   Джульетта подошла к боковой стене и снова взмахнула

рукой. Покорное зеркало скользнуло в сторону, открывая

взгляду почти забытую игру, один из самых первых подарков

Дедушки. Как он ее называл? Железная Нюрнбергская Дева,

вот как - с заостренными стальными пиками под колпаком.

Человек заковывается внутри, вращается штурвальчик,

смыкающий половинки фигуры (только очень медленно), и иглы

впиваются в запястья и локти, в ступни и колени, в живот и

глаза. Надо лишь держать себя в руках и не поворачивать

штурвальчик чересчур быстро, иначе можно испортить всю

забаву.

   Впервые Дедушка показал, как работает Дева, когда привез

настоящую живую игрушку. А потом показал Джульетте все.

Дедушка научил ее всему, что она знала, потому что был очень

мудр. Даже ее имя - Джульетта - он вычитал в какой-то

старинной книге философа де Сада.

   Книги, как и игрушки, Дедушка привозил из Прошлого.

Только он мог проникать в Прошлое, потому что у него одного

была Машина. Когда Дедушка садился за пульт управления, она

мутнела и исчезала. Сама Машина, вернее, ее матрица,

оставалась в фиксированной точке пространства-времени,

объяснял Дедушка, но каждый, кто оказывался внутри ее границ

- а она была размером с небольшую комнату, - перемещался в

Прошлое. Конечно, путешественники во времени невидимы, но

это только преимущество.

   Дедушка привозил множество интересных вещей из самых

легендарных мест: из великой Александрийской библиотеки, из

Кремля, Ватикана, Форт-Нокса... из древнейших хранилищ

знаний и богатств. Ему нравилось ездить в то Прошлое, в

период, предшествующий эре роботов и термоядерных войн, и

коллекционировать сувениры. Книги, драгоценности...

Никчемный хлам, разумеется, но Дедушка был романтиком и

обожал старые времена.

   Конечно, Машину изобрел не он. На самом деле ее создал

отец Джульетты, а Дедушке она досталась после его смерти.

Джульетта подозревала, что Дедушка-то и убил ее родителей.

Впрочем, это не имело значения. Дедушка всегда был очень

добр к ней; кроме того, скоро он умрет, и тогда она сама

будет владеть Машиной.

   Они часто шутили по этому поводу.

   - Я воспитал чудовище, - говорил он. - Когда-нибудь ты

уничтожишь меня. После этого тебе останется уничтожить

целый мир - или его руины.

   - Ты боишься? - дразнила Джульетта.

   - Нет. Это моя мечта: полное и всеобщее уничтожение,

конец стерильному упадку. Можешь ли ты представить себе,

что некогда на этой планете жили три миллиарда людей! А

теперь едва ли три тысячи! Три тысячи - запертых в Куполах,

не смеющих выйти наружу, вечных узников, расплачивающихся за

грехи отцов. Человечество вымирает; ты просто приблизишь

финал.

   - Разве мы не можем остаться в другом времени?

   - В каком? Никто из нас не мог бы выжить в иных,

примитивных условиях... Нет, надо радоваться тому, что

есть, наслаждаться моментом. Мое удовольствие - быть

единственным обладателем Машины. А твое, Джульетта?

   Он знал, в чем ее удовольствие.

   Свою первую игрушку, маленького мальчика, Джульетта убила

в одиннадцать лет. Игрушка была особым подарком от Дедушки,

для элементарной секс-игры. Но она не захотела действовать,

и Джульетта, разозлясь, забила ее железным прутом. Тогда

Дедушка привез ей игрушку постарше, темнокожую. Та

действовала просто здорово, однако в конце концов Джульетта

устала и взяла нож.

   Так она открыла для себя новые источники наслаждений.

Конечно, Дедушка об этом знал. Он в высшей степени одобрил

ее забавы и с тех пор постоянно привозил ей из Прошлого

игры, которые она держала за зеркалами в спальне, и объекты

для экспериментов.

   Самым волнующим был момент предвкушения. Какой окажется

новая игрушка? Дедушка старался, чтобы все они понимали

по-английски. Словесное общение часто имело большое

значение, особенно если Джульетте хотелось следовать

наставлениям философа де Сада и насладиться интимной

близостью перед тем, как перейти к более утонченным

удовольствиям.

   Будет ли игрушка молодой или старой? Необузданной или

кроткой? Мужчиной или женщиной? Джульетта перепробовала

все возможные варианты и комбинации. Иногда игрушки жили у

нее несколько дней, а иногда она кончала с ними сразу.

Сегодня, например, она чувствовала, что ее удовлетворит

только самое простое решение.

   Поняв это, Джульетта оставила в покое зеркальные панели и

подошла к большому широкому ложу. Он был там, под подушкой,

- тяжелый нож с длинным острым лезвием. Итак, она возьмет

игрушку с собой в постель и в определенный момент совместит

удовольствия.

   Джульетта задрожала от нетерпения. Что это будет за

игрушка?

   Она вспомнила холодного, учтивого Бенджамина Басурста,

английского дипломата периода, который Дедушка называл

наполеоновскими войнами. О да, холодный и учтивый - пока

она не завлекла его в постель. Потом был американский

летчик... А однажды даже целая команда судна "Мария

Целеста"!

   Забавно: порой в книгах ей встречались упоминания о

некоторых ее игрушках. Они навсегда исчезали из своего

времени, и, если были известными и занимали положение в

обществе, это не оставалось незамеченным.

   Джульетта заботливо взбила подушку и положила ее на

место.

   Внезапно раздался голос Дедушки:

   - Я привез тебе подарок, дорогая.

   Он всегда так ее приветствовал; это было частью игры.

   - Не тяни! - взмолилась Джульетта. - Рассказывай

скорее!

   - Англичанин. Поздняя викторианская эпоха.

   - Молодой? Красивый?

   - Сойдет, - тихо засмеялся Дедушка. - Ты слишком

нетерпелива.

   - Кто он?

   - Я не знаю его имени. Но судя по одежде и манерам, а

также по маленькому черному саквояжу, который он нес ранним

утром, я предположил бы, что это врач, возвращающийся с

ночного вызова.

   Джульетта знала из книг, что такое "врач" и что такое

"викторианец". Эти два образа в ее сознании очень подходили

друг другу. Она захихикала от возбуждения.

   - Я могу смотреть? - спросил Дедушка.

   - Пожалуйста, не в этот раз.

   - Ну, хорошо...

   - Не обижайся, милый. Я люблю тебя.

   Джульетта отключила связь. Как раз вовремя, потому что

дверь отворилась и вошла игрушка.

   Дедушка сказал правду. Игрушка была мужского пола, лет

тридцати, привлекательная. От нее так и разило чопорностью

и рафинированными манерами.

   И, конечно, при виде Джульетты в прозрачной накидке и

необъятного ложа, окруженного зеркалами, она начала

краснеть.

   Эта реакция полностью покорила Джульетту. Застенчивый

викторианец - не подозревающий, что он в бойне!

   - Кто... кто вы? Где я?

   Привычные вопросы, заданные привычным тоном... Джульетта

порывисто обняла игрушку и подтолкнула ее к постели.

   - Скажите мне, я не понимаю... Я жив? Или это рай?

   Накидка Джульетты полетела в сторону.

   - Ты жив, дорогой... Восхитительно жив! - Джульетта

рассмеялась, начав доказывать утверждение. - Но ближе к

раю, чем думаешь.

   И, чтобы доказать это утверждение, ее свободная рука

скользнула под подушку.

   Однако ножа там не было. Каким-то непостижимым образом

он оказался в руке игрушки. И сама игрушка утратила всякую

привлекательность. Ее лицо исказила страшная гримаса.

Лезвие сверкнуло и опустилось, поднялось и опустилось, и

снова, и снова...

   Стены комнаты, разумеется, были звуконепроницаемыми. То,

что осталось от тела Джульетты, обнаружили через несколько

дней.

   А в далеком Лондоне, в ранние утренние часы после

очередного чудовищного убийства, искали и не могли найти

Джека Потрошителя...