Роберт Шекли Дипломатическая неприкосновенность Перевод Н. Евдокимовой
Файл с книжной полки Несененко Алексея
Вид у посла был вовсе не угрожающий. Среднего роста, изящно сложен, в строгом коричневом твидовом костюме (подарок Госдепартамента). Лицо одухотворенное, равнодушное, тонкие черты. "Ну совсем как человек", - думал полковник Серей, сверля пришельца взглядом бесцветных и бесстрастных глаз. - Чем могу служить? - с улыбкой спросил посол. - Президент поручил мне вести ваше дело, - ответил Серей. - Я ознакомился с ответом профессора Даррига, - он кивнул в сторону своего спутника, - но хотелось бы узнать обо всем из первых уст. - Естественно, - согласился пришелец и закурил сигарету. По-видимому, просьба доставила ему искреннее удовольствие. "Любопытно", - подумал Серей. Ведь прошла неделя, как посол приземлился, и ведущие ученые страны, казалось бы, успели вымотать из него душу. - Я прибыл, - заговорил пришелец, - как чрезвычайный посол, представитель федерации, охватывающей половину Галактики. Я привез вам приветствия своего народа и приглашение вступить в нашу межпланетную организацию. - Понятно, - ответил Серей. - Кое у кого из ученых сложилось впечатление, что это не приглашение, а требование. - Вы будете участвовать в содружестве, - сказал посол. - Хотите того или нет. - Как вы нас разыскали? - осведомился Серей. - За каждым из чрезвычайных послов закрепляют неисследованный участок космоса, - объяснил пришелец. - Мы обшариваем каждую звездную систему этого участка в поисках планет, а каждую планету - в поисках разумной жизни. Как известно, разумная жизнь в Галактике - большая редкость. Серей кивнул, хотя до сих пор это было ему неизвестно. - Обнаружив планету, населенную разумными существами, мы высаживаемся на ней, как я это и сделал, проводим подготовительную работу среди обитателей для вступления в наше содружество. - А как ваш народ узнает, что вами обнаружена разумная жизнь? - поинтересовался Серей. - В организм чрезвычайного посла вмонтировано передающее устройство, - ответил пришелец. - Когда мы попадаем на населенную планету, оно включается. В космос начинают поступать сигналы, которые можно принять на расстоянии до нескольких тысяч световых лет. Как только сигнал принят, на планету снаряжают отряд. Он аккуратно стряхнул пепел в пепельницу. - Такой метод имеет бесспорные преимущества: отпадает необходимость бросать слишком мощные силы на бесплодный поиск, который может затянуться на десятилетия. - Понятно. - Лицо Серей оставалось бесстрасным. - Расскажите подробнее, что это за сигнал, если можно. - Подробности вам ни к чему. Земная техника не в состоянии ни уловить его, ни тем более заглушить. Пока я жив, передача ведется непрерывно. Дарринг с порывистым вздохом покосился на Серей. - Но если вы прекратите передачу раньше, чем сигнал будет перехвачен, - обронил Серей, - нашу планету не отыщут. - Не отыщут, пока снова не обследуют ваш сектор, - согласился дипломат. - Прекрасно. Как полномочный представитель президента США, прошу вас прекратить передачу. Мы не желаем входить в состав вашей федерации. - Мне очень жаль, - посол непринужденно пожал плечами. Видно, он не впервые участвовал в подобных переговорах. - Но я ничем не могу помочь. Посол встал. - Значит, не прекратите? - Это не в моей власти. Однако я разрабатываю для вас систему представлений. Как посол я обязан предельно смягчить психологический удар. Из этой новой системы вам сразу же станет ясно... Серей выхватил пистолет. Тело посла изрешетили шесть пуль. И он исчез. Серей переглянулся с Дарригом. Тот пробормотал что-то насчет призраков. Но тут посол столь же внезапно появился вновь. - По-вашему, все так просто? - проговорил он. - Мы, послы, хотите вы этого или нет, обладаем дипломатической неприкосновенностью. - Он потрогал пальцем одну из дырочек, пробитых пулями в стене. - Убить меня - выше ваших сил. Всего доброго, джентльмены. Дарриг и Серей в молчании отправились на командный пункт. - Надеюсь, вы все видели, Мэлли? - спросил полковник Серси, когда они вошли в помещение. Худощавый лысеющий психиатр грустно кивнул: - Даже заснял на пленку. Серей подошел к экранам. Квартиру для посла скоропалительно соорудили спустя два дня после того, как он приземлился и передал приглашение. Стены квартиры обили свинцом и сталью, утыкали теле - и конокамерами, магнитофонами и бог знает чем еще. Посол сидел за столом. Он что-то печатал на портативной пишущей машинке, предоставленной ему правительством США. - Эй! Гаррисон! - крикнул Серей. - Пора приступать к плану номер два. Из соседнего помещения вынырнул Гаррисон. Он методично проверил показания приборов, что-то отрегулировал и поднял глаза на Серей. - Можно начинать? - спросил он. - Начинайте, - ответил Серей, не отрывая глаз от экрана. Гаррисон нажал какую-то кнопку, и кабинет посла мгновенно превратился в подобие доменной печи. Серей выждал еще минуты две, затем подал знак Гаррисону, и тот повернул какой-то тумблер. Огонь исчез. Посол вновь возник за столом и разочарованно посмотрел на кучку спекшегося металла на месте пишущей машинки. На нем самом не было даже копоти. - Нельзя ли попросить другую машинку? - обратился он к одной из тщательно замаскированных телекамер. Потом уселся в обгоревшее кресло и через секунду, по всему судя, заснул. - Самое время собрать военный совет, - сказал Серей. Мэлли оседлал стул. Гаррисон, усевшись, поднес огонек к трубке и принялся неторопливо попыхивать, раскуривая ее. - Итак, - начал Серей, - правительство свалило все на наши плечи. Посла надо уничтожить, иначе Земля станет неизвестно чьей колонией. Ответственность за это возложена на меня. - Серей смущенно улыбнулся. - Вероятно, наверху никто не хочет отвечать за неудачу. А вас троих я выбрал себе в помощники. Мы получим все, что потребуем, любую помощь, любую консультацию. А теперь - есть ли у вас идеи? - Как насчет плана номер три? - спросил Гаррисон. - Дойдет черед и до него, - сказал Серей. - Но по-моему, он не подействует. - По-моему, тоже, - согласился Дарриг. - Мы ведь даже не знаем, каким способом посол защищается от опасности. - Вот это и есть первоочередная проблема. Мэлли, возьмите все данные, которыми мы располагаем, и распорядитесь ввести их в анализатор Дерихмана. Вы ведь знаете, какие сведения нужно получить? "Каковы свойства X, если Х умеет то-то и то-то?" - Есть, - отчеканил Мэлли и вышел. - Гаррисон, - сказал Серей, - все ли готово к осуществлению плана номер три? - Конечно. - Попробуем. Серей тщательно подобрал себе штат. Он не гнался за большим количеством сотрудников, для него важнее были их деловые качества. Так первым его избранником стал Гаррисон. Крепко сбитый, вечно хмурый конструктор славился тем, что может сконструировать что угодно, лишь бы у него было хоть смутное представление о принципе действия нужного устройства. Мэлли был отменным психиатром. Дарриг занимался математической физикой, но его беспокойный, пытливый ум рождал интереснейшие теории и в других областях науки. Для Даррига посол представлял собой своего рода головоломку. - Готово! - сообщил Гаррисон. - Отлично. Давайте. В комнату посла хлынул невидимый поток гамма-лучей. Однако их смертоносное действие пришлось на пустое кресло. - Хватит, - немного погодя сказал Серей. - От этого околело бы и стадо слонов. Посол же пять часов пребывал в невидимом состоянии, а когда радиация пошла на убыль, вновь появился в комнате. - Так я жду машинку, - напомнил он. - Есть заключение анализатора. - Мэлли протянул пачку бумаг. - А вот резюме. Серей прочитал вслух: "Простейший способ защиты от того или иного конкретного оружия - стать тем или иным конкретным оружием". - Превосходно, - сказал Гаррисон. - Но что это значит? - Это значит, - пояснил Дарриг, - что когда мы угрожаем послу огнем, он сам превращается в огонь. Когда мы в него стреляем, он превращается в пулю - и так до тех пор, пока опасность не проходит, а там он возвращает себе прежнее обличье. Дерриг взял у Серей бумаги и принялся их перелистывать. - Гм... Это вполне убедительно. Всякий другой принцип защиты требует сначала опознать оружие, затем оценить его, а уже потом принимать контрмеры в соответствии с потенциальными возможностями этого оружия. У посла защита намного надежнее и срабатывает мгновенно. Ему не приходится опознавать оружие. Скорее всего, его тело каким-то образом мгновенно отождествляется с тем, что ему в данное мгновение угрожает. - Есть ли способ преодолеть такую защиту? - спросил Серей. - Анализатор недвусмысленно указывает, что, если вывод верен, такого способа нет, - угрюмо заметил Мэлли. В последующие дни смерть обрушивалась на посла во всех мыслимых формах и очертаниях. Его закидывали оружием, начиная с каменных топоров и кончая современными атомными гранатами, топили в кислотах, душили ядовитыми газами. Посол философски пожимал плечами и продолжал печатать на очередной новой машинке. На нем самом не появилось ни царапины, зато квартира выглядела так, словно в ней вот уже полвека идет беспрерывный пьяный дебош. Мэлли разрабатывал одну идею, с другой носился Дарриг. От своих трудов физик оторвался, лишь чтобы пересказать сагу о Бальдре. Ничем нельзя было уязвить Бальдра, ибо его мамаша - супруга бога Одина - со всех и каждого на Земле взяла страшную клятву - не причинять вреда ее дитяти. Только жалкую омелу не стала она связывать словом. И в конце концов Бальдр был убит стрелой из веточки омелы. Серей пожал плечами, но на всякий случай поручил интендантам раздобыть омелу. Прошла неделя, и посла, не встретив возражений с его стороны, переселили в новую, более прочную и надежную камеру. В прежнюю никто не осмеливался войти: отпугивали болезнетворные бактерии и высокая радиоактивность. Посол возобновил работу за пишущей машинкой. - Побеседуем с ним, - предложил Дарриг на другой день. Серей согласился. Все равно пока идеи иссякли. - Заходите, джентльмены, - сказал посол так радушно, что Серей стало не по себе. - К сожалению, мне нечем вас угостить. По досадному недосмотру меня уже десятый день не снабжают ни пищей, ни водой. Меня-то это, конечно, не волнует. - Рад слышать, - отозвался Серей. Глядя на посла, никто бы не догадался, что он отразил натиск всех земных средств умерщвления. Напротив, можно было подумать, что бомбежку перенесли Серей и его сотрудники. - Ну и защита у вас, - дружелюбно произнес Мэлли. - Вам нравится? - Скажите, пожалуйста, а каков ее принцип? - невинно спросил Дарриг. - Разве вы не знаете? - Кажется, знаем. Вы становитесь тем, что вам угрожает. Правда? - Безусловно, - подтвердил посол. - Как видите, я от вас ничего не скрываю. - Примите от нас что-нибудь в благодарность за то, что вы прекратите передачу, - предложил Серей. - Это что же, взятка? - Ну зачем же так... - сказал Серей. - Все, что ни... - Нет, - отрезал посол. - Будьте благоразумны, - настаивал Гаррисон. - Вы же не хотите развязать войну, верно? Сейчас на Земле установилось согласие между государствами - общие силы будут направлены против вас. Мы вооружаемся... - Чем? - Атомными бомбами, - ответил Мэлли. - Водородными. Мы... - Сбросьте на меня бомбу, - прервал посол. - Она не причинит мне вреда, как не причинит вреда моим собратьям. Все четверо замолчали. Об этом они как-то не подумали. - Уровень ведения войны, - заявил посол, - истинное мерило всякой цивилизации. Стадия первая - применение простейших орудий уничтожения. Стадия вторая - овладение материей на молекулярном уровне. Сейчас вы приближаетесь к третьей стадии, хотя все еще далеки от полного контроля над атомными и субатомными силами. - Он обаятельно улыбнулся. - Моя цивилизация приближается к вершине пятой стадии. - Это что же за стадия? - полюбопытствовал Дарриг. - Увидите, - уклонился от ответа посол. - Но, может быть, вам интересно, насколько типичны мои способности для моих соплеменников? Могу вас заверить, что они вовсе не типичны. Чтобы при выполнении своего задания я не превысил своих полномочий, в меня-введены кое-какие ограничения, позволяющие мне совершать лишь пассивные действия. - Это почему же? - спросил Дарриг. - Всякое активное действие, совершенное под горячую руку, способно стереть планету в порошек. А вообще обычно к нашим предложениям планеты проявляют гораздо больший интерес. Разрабатываемая же в каждом случае система, уверяю вас, сильно облегчает перестройку. Он протянул посетителям стопку бумаг с машинописным текстом. - Может, хоть бегло пролистаете? Дарриг взял у посла бумаги и сунул в карман. - Если найдете время. - Рекомендую полюбопытствовать на досуге, - сказал посол. - Вот что, - заявил Мэлли, когда они вернулись на командный пункт. - Мы еще не все испробовали. Пустим в ход психологию? - Хоть черную магию, - согласился Серей. - Что вы имеете в виду? - Насколько я понимаю, - объяснил Мэлли, - посол мгновенно реагирует на опасность. У него безотказный защитный рефлекс. Давайте прибегнем к чему-нибудь такому, на что этот рефлекс не распространяется. - Например? - сказал Серей. - Например, к гипнозу. Может, что-нибудь выведаем. - Попытайтесь, - сказал Серей. - Любой ценой. В комнату посла ввели крошечную дозу легкого гипнотизирующего газа, и Серей, Мэлли и Дарриг уселись перед видеоэкраном. Одновременно в кресло, где сидел посол, был дан электрический импульс. - Это чтобы отвлечь внимание, - прокомментировал Мэлли. Посол исчез прежде, чем его поразил электрический ток, и вскоре вновь появился в кресле. Немного погодя он отложил книгу и уставился в пустоту. - Как странно, - произнес он. - Альферн мертв. Добрый испытанный друг... Идиотская случайность. Наткнулся на нее в пути - катастрофически не повезло. Он был обречен. На пути у него таилось... Но такое не часто встречается. - Думает вслух, - прошептал Мэлли. - Должно быть, гибель друга не идет у него из головы. - Конечно, - продолжал посол, - когда-нибудь Альферн должен был умереть. Бессмертие пока недостижимо. Но такая смерть... И нет защиты... Нечто, вечно ждущее своего часа. Хотя принцип упорядочения держит все это в рамках, сглаживает... Посол вскочил, побледнел. Казалось, он пытается что-то вспомнить. И тут рассмеялся. - Остроумно. Такую шутку вы сыграли со мной в первый и последний раз. Но, джентльмены, она не сослужит вам службы. Я и сам не знаю, чем меня можно доконать... Посол снова уселся в кресло, чему-то тихо улыбаясь. - Что и требовалось доказать! - возликовал Дарриг. - Он уязвим. Погиб же от чего- то его друг Альферн. - От чего-то в космосе, - напомнил ему Серей. - Но от чего? - Дайте сообразить, - размышлял Дарриг вслух. - Принцип упорядочения. Это, надо думать, неизвестный нам закон природы. А таилось... что там, в космосе, может таиться? - Мне кажется, я знаю! - воскликнул Дарриг. - Потрясающе. Это может вылиться в новую космологию! Пойду-ка я к себе в отель. Мне надо поднять кое-какие материалы. Желательно, чтобы в ближайшие несколько часов меня никто не тревожил. - И он выбежал из помещения. - Ну вот что, - сказал Серей на следующий день, - начнем шевелить мозгами. Куда запропастился Дарриг? - Все продумывает свою идею, - ответил МэЛли, потирая заросший подбородок. - Будем исходить из допущения, что его идея порочна, - сказал Серей. - Давайте рассуждать. Например, если посол способен превратиться во что угодно, есть ли что-нибудь такое, во что он не способен превратиться? - Хороший вопрос, - буркнул Гаррисон. - А что если сделать так, - предложил Мэлли. - Пусть он превращается во что угодно, мы поставим его в такое положение, что опасность будет грозить ему уже после превращения. - Конкретнее, - сказал Серей. - Предположим, что ему что-то угрожает. Он превращается в источник опасности. А если что-то угрожает именно этому источнику? И в свою очередь само находится под какой-то угрозой? Что он тогда сделает? - А как это осуществить? - спросил Серей. - А вот как. - Мэлли снял телефонную трубку. - Алло! Соедините меня с зоопарком. Срочно. В комнату впихнули упирающегося тигра. Дверь, захлопнулась; Тигр посмотрел на посла, посол - на тигра. - Изобретательно, - одобрил посол. Тигр прыгнул, точно распрямившаяся пружина, и опустился там, где только что сидел посол. Дверь снова приоткрылась. В комнату впихнули второго тигра. Он злобно ощерился и прыгнул на первого. Оба столкнулись в воздухе. В нескольких футах от них появился посол и стал наблюдать за дракой. Он отстранился, когда в дверь втолкнули льва, настороженного и готового к бою. Лев прыгнул на посла и едва не перекувырнулся, не обнаружив добычи на месте. Раздраженный лев вцепился в одного из тигров. Посол вновь обнаружился в кресле - он курил и спокойно смотрел, как звери рвут друг друга. - Сдаюсь, - сказал Мэлли. - Больше ничего в голову не приходит. Серей, не отвечая, уставился в пол. Гаррисон в углу тихо накачивался неразбавленным виски. Зазвонил телефон. Серей снял трубку. - Да? - Раскусил! - услышал он торжествующий голос Даррига. - На сей раз, по-моему, дело в шляпе. Еду. Велите Гаррисону вызвать подручных. - А в чем дело? - спросил Серей. - В хаосе, который подо всем этим таится! - ответил Дарриг и бросил трубку. В нетерпеливом ожидании все трое мерили помещение шагами. Полчаса, час... Только через три часа после звонка в помещение неторопливо вошел Дарриг. - Привет, - бросил он небрежно. - К дьяволу приветы! - закричал Серей. - Где вас носило? - По пути я ознакомился с разработанной послом системой, - ответил Дарриг. - Это шедевр. Я попросил водителя ездить вокруг парка, пока не прочел все до конца. - Оставим это. В чем же.. - Этого нельзя оставить, - перебил Дарриг странным, напряженным голосом. - Боюсь, что мы заблуждались. Относительно пришельцев. Если они станут нашими правителями, а Земля - колонией, это будет вполне разумно и справедливо. Откровенно говоря, я даже мечтаю, чтобы они скорее прилетели. Голос Даррига дрожал, на глаза градом катился пот: - Я понял... Да ладно, Серей. Давайте кончим дурить и признаем посла нашим другом. - Успокойтесь! - заорал Серей на физика. - Вы сами не знаете что говорите. - Странно, - бормотал Дарриг. - Я знаю, что я думал... Теперь я так не думаю. Мне ясно, в чем ваша беда. Вы не знакомы с системой... Вы поймете меня, как только прочтете... Он протянул Серей стопку бумаг. Серей тут же поднес к ней зажигалку. - Неважно, - сказал Дарриг. - Я помню все слово в слово. Вот послушайте. Аксиома первая: все разумные существа... Серей выбросил вперед мощный кулак, и Дарриг свалился на пол. - Очевидно, текст рассчитан на определенную эмоциональную реакцию. Это своего рода гипноз, - прокомментировал Мэлли. - Теперь все в ваших руках, - обратился к нему Серей, - Дарриг нашел разгадку или думал, что нашел. Вам придется вытянуть ее из него. - Это не так просто, - проговорил Мэлли. - У него ведь будет ощущение, что, выдавая нам тайну, он предает правое дело. - Как вы этого добьетесь, меня не касается, - отмахнулся Серей. - Лишь бы добились. - Даже с риском для его жизни? - спросил Мэлли. - Даже с риском для вашей. В тот вечер Серей с Гаррисоном допоздна не покидали командный пункт, наблюдая за послом. В голове Серей лихорадочно путались мысли. Что погубило Альферна в космосе? Можно ли смоделировать это "нечто" и на Земле? Что такое "принцип упорядочения"? Как это - "хаос таится"? - Как по-вашему, кто такой посол? - спрашивал он Гаррисона.- Человек? - Похоже, - сонно отвечал Гаррисон. - Это только с виду. Интересно, каков его настоящий облик? Гаррисон качал головой и раскуривал трубку. - Что он собой представляет? - не унимался Серей. - Ведь преображается во что угодно. Ничем его не проймешь - вот адаптация! Как вода, принимает форму любого сосуда. Но ведь индивидуальность-то его сохраняется. Сохраняется некая постоянная структура. Какие бы метаморфозы он ни претерпевал, что-то в нем остается неизменным. Иначе он никак не мог бы обрести прежний вид. - Как тесемка, - произнес Гаррисон, не размыкая век. - Вот именно. Завяжи ее узлами, сплети в жгут, намотай на палец - она останется тесемкой. "Но как одолеть эту структуру? - без конца спрашивал себя Серей. - А может, поспать? К черту посла вместе с ордой колонизаторов, сейчас я хоть на миг закрою глаза..." - Проснитесь, полковник! Серей через силу разомкнул веки и посмотрел на Мэлли. Рядом самозабвенно храпел Гаррисон. - Удалось? - Нет, - признался Мэлли. - Текст на него слишком глубоко воздействовал. Правда, не до конца. Дарриг знает, что раньше имел веские основания уничтожить посла. Теперь его позиция изменилась, зато он чувствует, что предает нас. С одной стороны, он не может причинить вред послу, с другой - не хочет причинить вред нам. Боюсь, он безнадежно помешался. Серей отвернулся - у него потемнело в глазах. Даже если Даррига удастся вылечить, может оказаться слишком поздно. Сигнал посла будет принят - и на Землю хлынут пришельцы. - А это что? - спросил Серей. - Клочок бумаги, на котором Дарриг что-то писал. - "По зрелом размышлении я пришел к выводу, что хаос - та же Медуза Горгона", - прочитал Серей. - Похоже на шизофренический бред, - заключил психиатр. - "По зрелом размышлении я пришел к выводу, что хаос - та же Медуза Горгона", - повторил Серей. - А может быть, таким образом Дарриг старался навести нас на решение? - спросил он Мэлли. - Может, тайком от себя подсказывал нам ответ. - Возможно, - согласился Мэлли. - Но что означают эти слова? - Согласно древнегреческой мифологии, хаос - первоначальное состояние Вселенной. Не так ли? Бесформенность, породившая мир. - Вроде того, - сказал Мэлли. - А Медуза - одна из трех сестер с жуткими физиономиями. Еще с секунду Серей вчитывался в запись. Хаос... Медуза... И закон упорядочения! Конечно! Серей с грехом пополам растолкал Гаррисона. - Надо кое-что смастерить, - сказал он, - и срочно. Вы меня слышите? - Я теперь знаю, что хотел сообщить Дарриг, - ответил полковник. - Идемте, я вам объясню, что от вас требуется. А вы, Мэлли, отложите шприц в сторонку. Я пока не спятил. Лучше добудьте мне книгу по греческой мифологии. Да поскорее. Достать в два часа ночи книгу по греческой мифологии - дело нелегкое. С помощью агентов ФБР Мэлли вытащил букиниста из постели, получил книгу и заторопился назад. Серей ждал, только воспаленные глаза говорили о необычайном возбуждении полковника. Гаррисон с подручными хлопотал над тремя неведомыми аппаратами. Серей выхватил у Мэлли книгу, нашел в оглавлении нужные страницы и, просмотрев их, отложил томик в сторону. - Великие люди были эти древние греки, - заключил он. - Теперь у нас все готово. А у вас, Гаррисон? - Почти, - Гаррисон и десять его подручных монтировали последние детали. - Может, все-таки объясните, что вы затеяли? - Я бы тоже хотел послушать, - ввернул Мэлли. - Да нет здесь никаких тайн, поймете по ходу дела, - сказал Серей. - Время поджимает. - Он встал. - А теперь разбудим посла. С потолка на постель посла метнулся электрический разряд. Посол исчез. - Теперь он стал частью электронного потока, верно? - сказал Серей. - Так он утверждает, - откликнулся Мэлли. - Но в этом потоке он сохраняет костяк собственной структуры, - продолжал Серей. - Иначе он бы не мог обрести прежний облик. А теперь включим первый генератор помех - прерыватель. Гаррисон включил свое творение и отослал подручных. - Смотрите на осциллограмму, - сказал Серей. - Замечаете разницу? - На экране с нерегулярными промежутками змеились и таяли зеленоватые пики. - Помните, вы загипнотизировали посла? Он заговорил тогда о своем друге, погибшем в космосе. - Верно, - кивнул Мэлли. - Друга погубила какая-то неожиданность. - Посол проговорился еще кое о чем, - продолжал Серей. - Что основной закон природы - принцип упорядочения - обычно не допускает таких происшествий. У вас это с чем-нибудь ассоциируется? - Принцип упорядочения, - медленно повторил Мэлли. - Ведь Дарриг сказал, что это неизвестный нам закон природы. - Сказал. Но последуйте примеру Даррига и подумайте о далеко идущих выводах. Если в природе"имеется какая-то упорядочивающая тенденция, то, следовательно, есть и тенденция противоположная, препятствующая упорядочению. А то, что препятствует упорядочению, называется... - Хаос! - Вот что сообразил Дарриг и вот до чего должны были додуматься мы сами. Но в космическом пространстве есть места, где тенденция к упорядочению отступает перед хаосом. Альферн убедился в этом на собственном опыте. - Полковник обернулся к пульту. - Ладно, Гаррисон. Включайте второй излучатель. Зигзаги на экране изменили конфигурацию. Зубцы и спады затеяли бешеную бессмысленную пляску. - Теперь возьмемся за запись Даррига. Медуза Горгона - нечто такое, на что нельзя смотреть. Помните? Кто взглянет на нее, тот сразу окаменеет. А Дарриг нашел родство между хаосом и тем, на что нельзя смотреть. Применительно к послу, разумеется. - Посол не выдержит встречи с хаосом! - вскричал Мэлли. - В том-то и дело. Посол способен на бесконечное число изменений и превращений. Но что-то основное - некая тайная структура - не должно изменяться, иначе от посла ничего не останется. То, во что посол превращается, надо лишить малейших признаков какого бы то ни было порядка. Привести его в состояние хаоса. Включили третий излучатель. Осциллограмма стала похожа на след пьяной гусеницы. - Идею излучателей белого шума подал Гаррисон, - сказал Серей. - Я просто спустил задание: получить электрический ток, лишенный какой бы то ни было упорядоченности. Первый излучатель изменяет все основные характеристики электрического тока. Такое у него назначение: ввести бессистемность. Второй устраняет закономерность, случайно внесенную работой первого; третий-устраняет закономерности, которые могли остаться после работы двух первых. - Это аналогия хаоса? - спросил Мэлли, глядя на экран. Бешено металась осциллограмма, завывала аппаратура. Но вот в кабинете посла появилось какое-то туманное пятно. Оно колыхнулось, сжалось, стало расширяться... Затем все, что оказалось в пределах пятна, исчезло. - Отключить! - рявкнул Серей. Гаррисон рванул рубильник. Пятно продолжало расти. - А мы-то почему наблюдаем все это безнаказанно? - удивился Мэлли, не отрывая от экрана глаз. - Экран служит нам щитом - дает зеркальное отображение, - пояснил Серей. - Персей тоже безнаказанно видел Медузу Горгону, пользуясь своим щитом как зеркалом. - Растет! - простонал Мэлли. - Производственный риск, - невозмутимо произнес Серей. - Всегда существует вероятность того, что хаос выйдет из-под контроля. Если это случится... Края пятна замерли, потом колыхнулись, подернулись рябью и начали сжиматься. - Закон упорядочения сработал, - сказал Серей и рухнул в кресло. - Полагаю, посол отправился к своему Альферну, - сквозь нервный смех заключил Мэлли. - Ступайте-ка в отель, - посоветовал Серей, - и отоспитесь. Внутренний голос мне говорит, что завтра предстоит камуфлировать планету.